English - Hindi मोबाइलEnglish
साइन इन साइन अप करें

politic वाक्य

"politic" हिंदी मेंpolitic in a sentence
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • Two positions dominate and polarize the American body politic today. Some say the war is lost, so leave Iraq. Others say the war can be won, so keep the troops in place.
    इराक युद्ध से बचाव
  • The present unrest among the defence services has direct bearing on the Indian body politic .
    फौज में मौजूदा हलचल का हिंदुस्तान की सियासी जिंदगी से सीधा संबंध है .
  • The result was a radicalized and mobilized Palestinian body politic. In speech and actions, via claims to the entire land of Israel and the murder of Israelis, the hope of destroying Israel acquired ever-more traction.
    इसका परिणाम हुआ कि फिलीस्तीनी राजनीति के घटक और कट्टर तथा आंदोलित हो गए । भाषणों में और कृति में इजरायलवासियों की हत्या तथा इजरायल को समस्त भूमि पर दावा करते हुए इजरायल को नष्ट करने की आशा और वजनदार हो गई ।
  • At the end, in 2008, the king Janendra had make parliamentary election in which the maovadiyan obtain majority and Prachand became the prime miiter of Nepal and the politician of madheshi, Rambaran Yadav took care of the work of the national politic
    अन्त में सन् 2008 में राजा ज्ञानेन्द्र ने प्रजातांत्रिक चुनाव करवाए जिसमें माओवादियों को बहुमत मिला और प्रचण्ड नेपाल के प्रधानमंत्री बने और मधेशी नेता रामबरन यादव ने राष्ट्रपति का कार्यभार सम्हाला ।
  • The debate is as unexpected as it is extraordinary. One would have thought that the event to touch a nerve within the American body politic, making Islam a national issue, would be an act of terrorism. Or discovery that Islamists had penetrated U.S. security services. Or the dismaying results of survey research. Or an apologetic presidential speech.
    इस्लामी केंद्र जिसे ग्राउंड जीरो मस्जिद कोरडोबा भवन और पार्क 51 कहा जा रहा है उस पर उठा विवाद अमेरका में इस्लाम के भविष्य और उससे अधिक स्तर तक उसका परिणाम होने वाला है।
  • This development, unknown among Arabic-speaking populations, has led to something quite profound and wondrous: a maturation of the Iranian body politic. It has looked at its choices and thumpingly comes down in favor of democracy and a cautious foreign policy.
    यह ऐसा घटनाक्रम था जो कि अधिकाँश अरब भाषी जनसंख्या के लिये अनजान था और इसके चलते अनेक जबर्दस्त और आश्चर्यजनक चीजें हुईं और ईरान की समस्त राजनीति काफी परिपक्व हो गयी। इसने अपनी पसंद की ओर देखा और काफी उत्साह से लोकतंत्र के पक्ष में आयी और साथ ही अत्यंत सतर्क विदेश नीति के पक्ष में भी।
  • Polling results find that Mr. Allawi's single-mindedness matches the mood of the Iraqi public. A June survey by Oxford Research International, for example, found that while Iraqis seek democracy in the long term (meaning in about five years), in the short term, they “want a strong man to sort out security, take control of the country, and keep the nation together.” The poll has two important implications: Legitimacy derives primarily from control of Iraq and the body politic realistically understands that democracy will emerge only with time and by replacing a receding autocracy.
    वैसे तो राष्ट्रपति बुश का “स्वतंत्र और लोकतांत्रिक ” इराक का आह्वान उचित है लेकिन इराक की राजनीतिक व्यवस्था को दो महीने में पटरी पर नहीं लाया जा सकता .याचिका कर्ता के अनुसार सुरक्षा एक कारण है जबकि लोकतंत्रीकरण दूसरा.
  • In fact , the superior judiciary of the country has of late been under constant onslaughts , external as well as internal which are bound to cripple the health , welfare and progress of our body politic , as an ailing heart cannot ensure vigorous blood supply for the sound health of its people .
    सच पूछा जाए तो देश की वरिष्ठ न्यायपालिका इधर बाह्य और आंतरिक , दोनों प्रकार के आक्रमणों का निरंतर शिकार होती रही है जिसके फलस्वरूप हमारे राष्ट्र के स्वास्थ्य , कल्याण और प्रगति की हानि होना अवश्यंभावी है.बात यह है कि व्याधिग्रस्त हृदय अपनी जनता के उत्तम स्वास्थ्य के लिए अपेक्षित स्वस्थ रक़्त की आपूर्ति को सुनिश्चित नहीं कर सकता .
  • This House is of the opinion that the emerging pattern of different linguistic and ethnic groups as distinctive political entities in the body politic of our country necessitates restructuring of financial and other relations between the Centre and the State and , therefore , resolves that the relevant provisions of the Constitution be amended suitably .
    27 ? इस सभा की राय है कि हमारे देश की राजनीतिक व्यवस्था में विभिन्न भाषाई एवं जातिगत ग्रुपों के अलग राजनीतिक इकाइयों के रूप में उभरने से यह आवश्यक हो गया है कि केंद्र और राज़्यों के वित्तीय एवं अन्य संबंधों का ढांचा पुनर्गठित किया जाए और इसलिए संकल्प करती है कि संविधान के संगत उपबंधों में उपयुक़्त संशोधन किए जाएं
  • Deterring Tehran requires sustained, consistent external pressure on the Iranian body politic. That implies, ironically, that those most adverse to U.S.-led air strikes must (1) stand tight with Washington and (2) convince Iranians of the terrible repercussions for them of defying the international consensus. Such steps offer no guarantee of success, but they do present the only realistic way to prevent grave dangers.
    तेहरान को भयभीत करने के लिये इसके रणनीतिक उपांगों पर लगातार बाहरी दबाव बनाकर रखना होगा. विडम्बनापूर्वक इसमें अन्तर्निहित है कि जो शक्तियाँ अमेरिका के वायु हमले के विरूद्ध हैं वाशिंगटन के साथ एकजुट होकर ईरानियों को सहमत करने का प्रयास करें कि अन्तर्राष्ट्रीय सहमति का उल्लंघन करने के कितने भयावह परिणाम होंगे.
  • These faulty notions derive in good part from the Israeli government having made a subtle but large mistake in approaching the Palestinians. This was, as Efraim Karsh of the University of London recently notes, narrowly to define its enemy as the Palestinian Authority, not the Palestinian body politic as a whole. In this, it emulated the U.S. approach to Iraq in 1991 and to Afghanistan in 2001.
    ऐसे गलत विचार इसलिये आये हैं कि इजरायल सरकार ने फिलीस्तीन तक पहुँचने का प्रयास किया। जैसा कि लंदन विश्वविद्यालय के एफ्रेम कार्श ने हाल में पाया कि इजरायल सरकार ने फिलीस्तीन अथारिटी को न कि समस्त फिलीस्तीनी राजनीति को शत्रु के रूप में पहचाना है इसी का यह परिणाम है। यह उसी प्रकार है जैसे कि अमेरिका ने 1991 में इराक में और 2001 में अफगानिस्तान में किया था।
  • In contrast, Mr. Abbas publicly recognized in September 2002 that terror had come to harm Palestinian Arabs more than Israel. Intended to prompt demoralization and flight from Israel, this tactic in fact brought together a hitherto fractured body politic, while nearly destroying the Palestinian Authority and prostrating its population. Mr. Abbas correctly concluded that “it was a mistake to use arms during the intifada and to carry out attacks inside Israel.”
    इसके विपरीत सितंबर 2002 में अब्बास ने सार्वजनिक रुप से यह तथ्य स्वीकार किया कि आतंकवाद ने इजरायल की अपेक्षा फिलीस्तीनी अरब वासियों को अधिक क्षति पहुंचाई है . अब्बास ने निष्कर्ष निकाला कि इंतिफादा के दौरान इजरायल के भीतर हमले करना और शस्त्रों का उपयोग करना भूल थी . इसके पीछे प्रमुख आशय इजरायल को हतोत्साहित करना था जबकि इससे फिलीस्तीनी अथॉरिटी और उसकी जनसंख्या ही नष्ट हुई.
  • But no, something more symbolic roiled the body politic - the prospect of a mosque in close proximity to the World Trade Center's former location. What began as a local zoning matter morphed over the months into a national debate with potential foreign policy repercussions . Its symbolic quality fit a pattern established in other Western countries. Islamic coverings on females spurred repeated national debates in France from 1989 forward. The Swiss banned the building of minarets. The murder of Theo van Gogh profoundly affected the Netherlands, as did the publication of Muhammad cartoons in Denmark,.
    यह बहस जितनी अप्रत्याशित है उतनी ही असाधारण भी है। कोई भी सोच सकता है कि अमेरिकी राजनीति को स्पर्श करने वाला और इस्लाम को एक राष्ट्रीय मुद्दा बनाने का कार्य आतंकवाद का कृत्य होगा। या फिर इसकी खोज कि इस्लामवादी अमेरिका की सुरक्षा सेवा में घुसपैठ कर चुके है या फिर सर्वेक्षण के परिणाम से चौंक जायें या फिर राष्ट्रपति का क्षमाप्रार्थी भाषण ।
  • Among its many conceptual mistakes, this hope implied devoting too little attention to the competition raging between Fatah and Hamas since 1987 for the backing of the Palestinian street, a competition that impelled Fatah not be seen as going easy on Israel but as aggressively anti-Zionist as Hamas. Given that Fatah was in negotiations with successive Israeli governments and it had to make gentle noises to the Israeli and western media, the organization had to take a particularly ferocious stance on the ground. What American (and Israeli) policy makers tended to dismiss as incidental turned out to have deep and abiding consequences; suffice it to say that the Palestinian constituency for accepting Israel as a Jewish state has steadily lowered since the heady days of late 1993, to the point that it now represents only about a fifth of the body politic.
    स्कैंजर ने इसे भी अभिलेखित किया है कि अमेरिका की विदेश नीति द्वारा फतह और हमास के फितना ( आन्तरिक संघर्ष के लिये अरबी शब्द) पर अधिक ध्यान न दिये जाने का क्या प्रभाव हुआ है। इसका एक परिणाम तो यह हुआ कि जनवरी 2006 के चुनावों तक फिलीस्तीनी जनता के मन को जाना नहीं जा सका और वाशिंगटन उन्हें प्रसन्न करने में ही लगा रहा।
  • I abominate Hamas and have called for its destruction , but I also recognize that the elections might bring benefits, prompting Israelis finally to recognize the deep and pervasive anti-Zionism in the Palestinian Arab body politic. Hamas and Fatah together won all but thirteen seats in the legislative council . A leftist terrorist group, the Popular Front for the Liberation of Palestine, got three seats; three leftist parties - Al-Badil (or the Alternative List), the Independent Palestine List, and the Third Way List - each won two seats, and four independents won seats. With the possible exception of some marginal figures, then, the legislative council wall-to-wall rejects Israel's right to exist. Or, in David Horowitz 's biting description, Palestinian Arabs are “the first terrorist people.”
    फतह के यहूदी विरोधी स्वभाव और हमास के यहूदी विरोधी स्वभाव में अधिक अन्तर नहीं है. हमास के आतंकवादी हर पखवाड़े बोलते हैं जबकि फतह के आतंकवादी अस्पष्ट रहते हैं. यहां तक कि दोनों रणनीति में भी एक दूसरे से आगे हैं. फतह इजरायल के अस्तित्व को स्वीकार नहीं करता जबकि हमास इजरायलवासियों से बातचीत करता है. इजरायल के प्रति व्यवहार मे उनमें कोई तात्विक अन्तर नहीं है केवल शैली और प्रकार में अन्तर है.
  • Ordinary Muslims are confused. Do they believe their ears, or their eyes? Do they listen to hypocritical politicians or straight-talking Islamists? The gap between theory and practice can only be addressed by honest and open debate. Does the body politic want law enforcement to pay extra attention to Muslims? Does it favor Muslim visitors having to fill out extra paperwork? These practices exist at present, but in a limbo, without sanction or legitimacy. They need either to be ended or made official. Comment on this item
    सामान्य मुसलमान संशयग्रस्त है। वे अपने कानों पर भरोसा करें या आँखों पर वे आडम्बरी राजनेताओं को सुनें या सीधी बात करने वाले इस्लामवादियों को। सिद्धान्त और व्यवहार के मध्य इस अन्तर को ईमानदार और खुली बहस से सम्बोधित किया जा सकता है। क्या राजनेता चाहते हैं कि मुसलमानों पर विश्ष ध्यान दिया जाये ? क्या वह मुस्लिम यात्रियों के पक्ष में है कि वे अतिरिक्त कागजी कारिवाई करें ? ये व्यवहार वर्तमान समय में अस्तित्व में हैं परन्तु बिना किसी मान्यता के या तो उन्हें समाप्त कर दिया जाये या फिर आधिकारिक बना दिया जाये ।

politic sentences in Hindi. What are the example sentences for politic? politic English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.